中国脱口秀十大名人|相声就是中国的脱口秀吗?
什么是相声
相声是一种中国曲艺表演艺术,是中国文化中最流行的元素之一。
相声主要分为单口相声(comic )、对口相声(comic )和群口相声(multi- talk show)。相声表演讲究“说学逗唱”(,,,),重在“说”,说得多演得少。
相声怎么翻译
China Daily对”相声“的翻译是:。
(: )
但是,对于一个没有听过相声的外国人来说,你对他说,他肯定是一头雾水。给外国人解释相声脱口秀演员,最简单明了的还是借助西方文化中现成的一种表演艺术—— (单口相声)。
,或相声,是中国版 ,不过表演者是两个人。
(: )
也许,接下来会有人好奇,那么“对口相声”可以用talk show来解释吗?
其实不然。talk show虽然大部分情况下也是两人完成的,但其中一人为节目主持人,另一人为嘉宾。这种表演形式多译为“脱口秀”,是指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目。
美国有很多成熟的”脱口秀“,比如《奥普拉秀》(The Oprah Show)、《艾伦秀》(Ellen Show)、《肥伦秀》(The Show Jimmy )、《鸡毛秀》(Jimmy Live!)……
(: )
总结一下中国脱口秀十大名人|相声就是中国的脱口秀吗?,“相声”的官方翻译为,分为单口、对口和多口相声。其中“单口相声”与西方文化里的 相对应中国脱口秀十大名人,而西方文化中的另一种艺术形式talk show,虽然表现形式类似对口/多口相声,但因角色有主客之分一年一度喜剧大赛,所以在翻译时多直译为“脱口秀”。
相声
单口相声/单人喜剧
脱口秀 talk show
《脱口秀大会》
细心的小伙伴可以发现,《脱口秀大会》的官方英文名既不是talk show中国脱口秀十大名人,也不是 ,而是Rock & Roast
(:)
rock很好理解,就是“摇滚和反叛精神”的意思,但roast该如何理解呢?难道不是“烤肉”的意思吗?
其实roast在这里并不是“烘烤”的意思,而是代表“吐槽”。
roast一词本身有许多释义一年一度喜剧大赛,可以指在烤箱或火上煮食物,也可以指娱乐性质的吐槽名人的活动。
在美国著名脱口秀《喜剧中心吐槽大会》( Roast)节目中,“吐槽者”被称为,而“被吐槽者”被称为。
Roast: An event where and each .