展开说说的梗|这些刷爆中国人朋友圈的梗,用英语怎么说?
带你发现最真实的海外生活
▼▼▼
把中文网络热梗用英语流利地表达,那是相当Book思议了……
小伙伴是否有这种感觉
平时讲中文热梗都是潮流小能手
一换到英文就……
别担心
莉莉安今天就带大家学习一下
2017年那些网络热梗用英文都怎么说
莉莉安先科普一下
首先你得知道
英文里梗叫“meme”哟~
1
我可能X了假X
这个梗最原始的版本是“我可能喝了假酒”,电竞圈玩CSGO的队员发挥不好的时候经常就把锅甩给酒……
我可能喝了假酒
I might have drunk fake wine
随后,各种句型就迅速火了起来,成为了推卸责任的好神器:考试没考好?买东西买错了?活得太累了?
我可能看了假书
I might have read fake books
我可能花了假钱
I might have spent fake money
我可能是个假人
I might be a fake
句型总结:I might have X a fake X.
2
扎心了,老铁
北方方言中,“老铁”是哥们儿的意思;“扎心”就是走心了,骂人骂到心坎儿了。所以,如果你哪天心如刀割、肝肠寸断展开说说的梗|这些刷爆中国人朋友圈的梗,用英语怎么说?,觉得世上没有任何语言能描述你的心情,那么就请黯然叹息一句:扎心了,老铁。
句型总结:It hurts, bro.
3
皮皮虾,我们走
“XXX,我们走”源于游戏圈的一句热门梗──“源龙星,我们走”。然后,有个游戏主播很喜欢说“皮皮虾”,导致很多粉丝也跟着说皮皮虾。于是皮皮虾就崛起了。嗯就这样。(喂喂喂什么莫名其妙!)
皮皮虾,我们走
, leggo(let’s go简写)
此外还衍生出了各种奇怪的角色….比如银斧鱼( ),比如巴西龟( , leggo tho),一般英文段子里会简写成tho。
句型总结:XXX, leggo.
4
达康书记表情包
达康书记是热剧《人民的名义》中的角色,人气极高。网友被书记外冷内暖的反差萌深深打动,还给书记起了个洋气的英文名叫“”。
由于康康无论遇到什么问题,背多少锅,永远最为GDP着想;用网友的话来说,“外边上司贪污,下属跑路,家里媳妇受贿,他依然坚守在守护GDP的岗位。风里雨里,达康书记政府大院等你。”于是,衍生出了一系列GDP的表情包。
You know about GDP
I am Lee, and I GDP
don’t drop your head lower,
GDP will grow
5
笔芯
什么?你还在用手掌比心吗?不好意思,你out了。
2017上半年,涌现了一个迷之潮流,就是用手指比心。最开始,是韩国明星喜欢用拇指跟食指交叉做出比心的样子:
然后,就成功来到了中国,国内明星也纷纷模仿,虽然好像有些人并不造在干什么…
总之,英文就是 heart。
6
XXX都是爱你的形状
这个梗用“XXX都是爱你的形状”的精炼句式完美地表达了【不管干什么都是爱你】的深刻含义。由于样式简洁易懂又具多变性,用于微信斗图最佳。
说个拜拜都是爱你的形状
even my say I love you
流个热泪都是爱你的形状
even my tears say I love you
劈个叉都是爱你的形状
even my say I love you
句型总结:even XXX says I love you
7
小拳拳捶你胸口
该梗的最早出处是一名女性网友在微博放出与她老公撒娇的截图,被网友疯狂转发:
翻译如下:humph!it’s all your fault and you’re not even to me now I wanna cry,I’m gonna pound your chest, you bad bad!!!
或者I’m your chest you’re so !
再或者I want a hug展开说说的梗,or I’ll use my lil fists to pound your chest!!!big bad boy, I’ll kill you(注:“lil”是“”缩写,卖萌时可用哟~此时莉莉安已经找不到自己的脸了……)
很快,这句话就被玩坏了……
人家要用小拳拳捶你胸口
I wanna use my lil fists to pound your chest!
8
怼(duì)他
“怼”是北方方言,“怼他”就是“弄他”、“干他”的意思。那这用英文咋说?非常简单粗暴:
怼Ta
get rid of him/her
9
你咋不上天呢
东北话又出现了──是的,这句话源于一个视频,里头一个东北大妈教训闺女,飚了句:“你咋不上天呐!就差给你买个窜天猴了是不!”
你咋不上天呢
Why don’t you go up to the sky?
咳咳,好吧,其实正确非的说法大概就是:Why don’t you curb your ego?
10
老哥稳
稳,就是厉害的意思。说穿了,“老哥稳”基本和前段时间大火的“厉害了我的哥”意思差不多。“老哥”自然就可以译成“bro”;而既然我们在纽村,就来融入一下本地俗语,“cool as”,也就是炫酷拽的意思。
老哥,稳!
cool as, bro
11
我有句XX展开说说的梗,不知当不当讲
简单地说,这句话就是扩充版的“恕我直言”,用处之广泛,其妙处在于委婉表达你想骂人的想法的同时又看似谦虚地征求了对方的意愿。用英文讲,就是:
我有句话,不知当讲不当讲
no , but…
话虽如此,国外网友也已经深谙这句话的套路:
无论是中文还是英文,听上去都是一样的欠揍!
12
你的良心不会痛吗
这是一个有关历史的梗。有细心的网友发现脱口秀,杜甫为李白写了很多首诗,深情款款。而李白呢?
然后,又有细心的网友发现:
你的良心不会痛吗?
doesn’t your hurt!
啧啧,虐恋情深。随后,又出现了许多回应“你的良心不会痛吗!”的表情包:
my is alive and well
I don’t have such thing as a
a me runs wild and free
关键词:,也就是良心的意思。
13
你尽管XXX,XXX了算我输
这个梗最早的版本是调侃考试,会的都不考,考的都是老师没讲过的。
all you want
I lose if what you are
in the exam
Diet all you want
I lose if you slim down
work all you want
I lose if you get a raise
句型关键:XX all you want, I lose if you XX.
14
意不意外,惊不惊喜?
这个梗最开始出自星爷经典电影《家有喜事1992》的经典对白:
然后,段子手们发掘了这句话的潜能,就变成了
意不意外,惊不惊喜?
or nah?
or nah?
这句话其实具有挑衅意味,因为英语里“XXX,or nah(not的简写)”听起来是很让人火大的呢。最经典的就是,“you mad bro? Or nah!”
15
中西混搭体
这个梗源于Papi酱的一条微博,迅速掀起了半洋不土的中英混搭体的热潮。
于是,机智的网友们纷纷打开了脑洞…嗯既然英文没有成语,就用短语凑和吧!
贪生怕死(pass)
of death
(star)四大皆空
all in vain
(Book)不可思议
咳咳,今天的课堂就到这里,
莉莉安时尚英语小课堂就下课啦!
大家快把今天学到的
运用到生活当中吧~
– End –